Перевод: с русского на английский

с английского на русский

small sections

  • 1 прокат мелкосортный

    1. small bars & sections
    2. merchant bars
    3. light sections

     

    прокат мелкосортный
    Горячекатаные простые и фасонные профили мелкого размера: круг, сталь диаметром 10-30 мм, квадрат, сталь со стороной 8-10 мм, периодический арматурный профиль № 6-28, угловая сталь с шириной полок 20-50 мм, швеллеры № 5-8, полосовая сталь шириной менее 60 мм, шестигранная сталь менее № 30 и разнообразные фасонные профили отраслевого назначения, эквивалентных размеров.
    [ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > прокат мелкосортный

  • 2 метод

    method, process, procedure, approach, technique, practice, tool, strategy
    Безо всяких изменений данный метод подходит для... - The method lends itself readily to...
    Более подходящим методом является... - A better technique is to...
    Более прямой метод получения величины F рассматривается в главе 9. - A more direct procedure for obtaining F is considered in Chapter 9.
    Более подходящим методом является определение... - A more satisfactory method is to establish...
    Большинство из этих более продвинутых методов требует... - Most of these more advanced methods require...
    Были предложены несколько методов. - Several techniques have been suggested.
    Было довольно нелегко разработать метод для... - It was fairly difficult to develop a method for...
    Было довольно сложно разработать метод для... - It was quite difficult to develop a method for...
    Было легко разработать метод для... - It was easy to develop a method for...
    Было относительно легко (= просто) разработать метод для... - It was relatively easy to develop a method for... (not easy on an absolute scale, but less challenging than other tasks)
    Было почти невозможно разработать метод для... - It was almost impossible to develop a method for... (so hard that we nearly failed)
    В альтернативном методе мы вычисляем... - In the alternative method we calculate...
    В данной главе мы представим метод для... - In this chapter, we shall formulate the procedure for...
    В данном приближенном методе существенно... - In this approximation procedure it is essential to...
    В качестве примера применения описанного выше метода мы показываем, что... - As an example of the method described above we show that...
    В недавние годы этот метод был улучшен посредством использования (чего-л). - In recent years the subject has been enriched by the use of...
    В основном мы следуем методу... - In essence we follow the procedure of...
    В последние годы несколько авторов отказались от этого метода. - Several authors have, in recent years, departed from this procedure.
    В своих основных чертах это был метод, использовавшийся Смитом [1]. - In essence, this was the method employed by Smith [1].
    В соответствии с методом, намеченным в Главе 1, мы... - In accordance with the method outlined in Chapter 1, we...
    В этой главе мы даем эффективный метод... - In this chapter we give an efficient method for...
    Вместо этого давайте разработаем (один) общий метод, посредством которого... - Instead, let us develop a general method whereby...
    Во многих случаях необходимо обращаться за помощью к приближенным методам. - In many cases it is necessary to resort to approximate methods.
    Возможно, безопасно применить метод... к... - It is probably safe to apply the method of... to...
    Возможно, наилучшим методом является... - Perhaps the best approach is to...
    Все вышеупомянутые методы не применимы для малых х. - The foregoing methods all fail for small x.
    Второй метод вывода уравнения (1) формулируется следующим образом. - A second method of obtaining (1) is as follows.
    Второй метод точно согласуется с... - The latter method agrees precisely with...
    Вышеуказанным методом обнаружено (= найдено), что... - By the above method it is found that...
    Геометрически метод состоит в следующем. - Geometrically, the procedure is as follows.
    Главное преимущество данного метода заключается в том, что... - The chief advantage of the method is that...
    Главным преимуществом данного метода является его общность. - The principal advantage of the method is its generality.
    Главным преимуществом данного метода по сравнению с традиционными является то, что... - The major advantage of this procedure over the traditional method is that...
    Главным преимуществом данного метода является его простота. - The principal virtue of the method is its simplicity.
    Далее, в данном методе заранее предполагается, что... - Further, the method presupposes...
    Данное свойство является основой одного метода нахождения... - This property provides one method of determining...
    Данный метод был предложен в статье [1]. - The method was suggested by Smith, et al. [1].
    Данный метод намного точнее, чем... - The present method is much more precise than...
    Данный метод не применим для/в... - The method does not apply to...
    Данный метод невозможно применить, когда/ если... - The method is not applicable when...
    Данный метод одинаково успешно можно применять к... - The method can equally well be applied to...
    Данный метод особенно подходит в случае, когда... - The method is particularly appropriate when...
    Данный метод позволяет... - The method enables one to...
    Данный метод позволяет исследователю... - The method allows an investigator to...
    Данный метод применим к широкому классу (в широком классе)... - The method is applicable to a large class of...
    Данный метод прост и довольно интересен, однако... - This method is simple and quite interesting, but...
    Данный отчет описывает новый метод... - This report describes a new method of...
    Данным методом можно решить ряд важных практических задач. - This method enables us to solve several problems of practical importance.
    Детали этого метода можно найти в [1]. - Details of the method can be found in Smith [1].
    Для... можно применить несколько методов. - Several methods are available for...
    Для получения... был использован ряд методов. - A number of methods have been used to obtain...
    Для преодоления этой трудности был разработан один метод. - One method has been advanced for overcoming this difficulty.
    Должны быть развиты методы для измерения... - Methods should be developed for measuring...
    Достоинство этого метода состоит в том, что... - The advantage of the method is that...
    Другим недостатком этого метода является то, что... - The other disadvantage of this procedure is that...; Another disadvantage of this procedure is that...
    Его метод доказательства весьма оригинален. - The method of proof is quite ingenious.
    Единственный доступный нам в настоящее время метод - это... - The only method available to us so far is...
    Единственным известным недостатком этого метода является то, что... - The only known disadvantage of this procedure is that...
    Еще одним методом является... - Still another approach is to...
    Здесь рассматривается (один) общий метод получения этих решений. - A general method of obtaining these solutions is considered here.
    Важность наших методов состоит в том, что они будут давать... - The significance of our methods is that they will yield...
    Значительно более удобный метод состоит в том, что... - A far more convenient approach is to...
    Имеются два обычно используемых метода для... - There are two commonly used methods for...
    Имеются три метода решения такой задачи. - There are three ways of attacking such a problem.
    Интересным альтернативным методом является следующий. - An interesting alternative procedure is as follows.
    Используя данный метод, следует помнить, что... - In using this method it is well to remember that...
    Используя любой подобный метод, необходимо (помнить и т. п.)... - With any method such as this it is necessary to...
    Используя этот метод, они нашли, что... - Using the method, they found that...; Using the method, they learned that...; Using the method, they determined that...; Using the method, they discovered that...
    Используя этот новый метод, мы можем... - By this new method it will be possible to...
    Итак, мы наметим несколько методов, которые могут использоваться для того, чтобы... - We therefore outline some procedures which can be used to...
    К сожалению, этот метод оказался неприменим. - Unfortunately, the method was not applicable; The method, unfortunately, was not applicable.
    К счастью, имеется один простой и подходящий для этого метод. - Fortunately, there is a simple technique available for doing this.
    Каков недостаток этого метода? - What is the disadvantage of this procedure?
    Каковы преимущества данного метода? - What are the advantages of this procedure?
    Конечно, это могло бы быть следствием неподходящих методов. - Of course, this could reflect the use of inappropriate methods.
    Конечно, этот метод не всегда применим. - Of course, this method will not always work.
    Коротко, мы будем интересоваться методами, которые... - In short, we will inquire into the ways in which...
    Кратко опишем метод для его оценки. - A method for estimating this will be given shortly.
    Метод... должен быть применен к/в... - The method of... should apply to...
    Метод... мог бы быть надежно применен для... - The method of... could safely be applied to,..
    Метод анализа, намеченный в предыдущем абзаце, показывает... - The method of analysis outlined in the last paragraph shows...
    Метод может использоваться для оценки... - The method can be used to estimate...
    Метод обладает очевидным преимуществом... - The method possesses the obvious advantage of...
    Метод основывается на принципе, что... - This method is based on the principle that...
    Метод перестает быть достаточно точным, если... - The method ceases to be reasonably accurate if...
    Метод состоит в следующем. - The procedure is as follows.
    Метод состоит из двух шагов. - The approach is in two steps.
    Метод требует от пользователя обеспечить... - The method requires the user to provide...
    Метод, который здесь описывается, требует... - The method to be described here involves...
    Метод, который мы описали, в общем случае не подходит для... - The procedure we have described is not, in general, suitable for...
    Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к... - The method of sections may be applied in a similar way to...
    Метод, с помощью которой это было получено, известен как... - The technique by which this is achieved is known as...
    Методы, которые мы рассмотрели, позволяют нам... - The methods we have considered enable us to...
    Можно использовать множество методов. Например,... - A variety of methods may be employed, e. g.,...
    Можно ожидать, что метод обеспечит нахождение по меньшей мере одного корня. - The method can be expected to provide at least one root.
    Мы будем придерживаться этого метода. - We shall follow this method.
    Мы ввели широкий класс методов решения... - We have introduced a wide range of procedures for solving...
    Мы можем обратить метод и вывести, что... - We can reverse the process and deduce that...
    Мы наметим в общих чертах метод, основанный на... - We will outline a procedure based on...
    Мы откладываем обсуждение подобных методов до параграфа 5. - We defer the discussion of such methods to Section 5.
    Мы принимаем полностью отличный от данного метод. - We adopt an entirely different method.
    Мы проиллюстрируем данный метод для случая... - We shall illustrate the procedure for the case of...
    Мы считаем, что метод... можно применять к/в... - We believe that the method of... is applicable to...
    Мы увидим, что эти методы могут использоваться лишь тогда, когда... - It will be observed that these methods are only applicable when...
    Мы упоминаем лишь два таких метода... - We mention only two such methods of...
    На данный метод часто ссылаются как на... - This process is often referred to as...
    На самом деле оба метода используются на практике. - Both methods are in fact used in practice.
    На сегодняшний день важность этого метода заключается в том, что... - For the present, the significance of this process lies in the fact that...
    Наиболее важным преимуществом данного метода является то, что... - The primary advantage of this procedure is that...
    Наиболее просто следовать этому методу в случае... - The procedure is most simply followed for the case of...
    Наиболее часто используемые методы перечислены ниже:... - The methods that are most often used follow:...
    Наиболее широко используемые методы основываются на... - The techniques most widely used are based on...
    Наиболее широко используемый метод это тот, что был введен Смитом [1]. - The method most commonly employed is that introduced by Smith [1].
    Наш метод будет весьма существенно отличаться от данного. - Our procedure will be quite different from this.
    Нашей основной целью является описание систематических методов для... - Our first concern is to describe systematic methods for...
    Не существует систематического метода определения... - There is no systematic way of determining...
    Недостатком данного метода является то, что он требует... - The disadvantage of this procedure is that it requires...
    Недостаток этого метода можно видеть... - The flaw in this approach can be seen by...
    Несколько методов анализа были введены с помощью... - Several methods of analysis are introduced by means of...
    Ни один из этих методов не требует... - Neither of these methods requires...
    Ниже описываются два подобных метода. - Two such methods are described below.
    Обнаружилось, что данный метод (здесь) не приложим. - It turned out that the method was not applicable.
    Обнаружилось, что данный метод успешно используется в широкой области... - The method is found to be successful on a wide range of...
    Обычно считают, что Смит [1] положил начало этому методу. - Smith [1] is usually credited with originating this method.
    Обычным методом является измерение... - A common procedure is to measure...
    Один такой несколько искусственный метод занимается... - One such trick is concerned with...
    Одна элегантная версия данного метода использует... - An elegant version of this method employs...
    Однако данный метод требует предварительного знания... - However, this method presupposes a knowledge of...
    Однако лучше всего ввести этот метод, рассматривая... - However, the method is best introduced by considering...
    Однако метод может не сработать даже при отсутствии... - However, the procedure may fail even in the absence of...
    Однако мы воспользуемся здесь более общим методом, разработанным Воровичем [1]. - But we shall follow here a more general method due to Vorovich [1].
    Однако мы легко можем разработать метод для... - We can, however, easily devise a means for...
    Однако решения все еще могут быть получены при помощи чисто численных методов. - Solutions can still be obtained, however, by resorting to purely numerical methods.
    Однако существует стандартный метод работы с... - However, there is a standard method of dealing with...
    Однако этот метод не работает, будучи примененным к... - This approach, however, breaks down when applied to...
    Однако этот метод совершенно не удовлетворяет нашим целям. - This procedure, however, falls far short of our goal.
    Одним из преимуществ этого метода является то, что... - One advantage of this procedure is that...
    Одним общим недостатком данного метода является наличие... - One common drawback of this method is the presence of...
    Оказывается, данный метод первоначально появился в работах Смита [1]. - The method appears to have originated in the works of Smith [1].
    Описанная выше процедура представляет один строгий метод... - The procedure described above represents a rigorous method of...
    Описанный выше метод может быть использован для построения... - The procedure described above can be used to construct...
    Описанный здесь метод всегда приводит... - The procedure described here always yields...
    Основной слабостью метода является... - The main weakness of the method is...
    Отличительным преимуществом данного метода является то, что... - A distinct advantage of the procedure is that...
    Отличный от вышеупомянутого метод был предложен Джонсом [1]. - A different method has been given by Jones [1].
    Перед этим не имелось общепризнанного метода... - Prior to this, there was no generally accepted method of...
    Подобные методы могут использоваться в более сложных ситуациях. - Similar methods may be employed in more complicated cases.
    Подобный метод был рассмотрен Смитом [1], который... - Such a procedure has been considered by Smith [1], who...
    Подобный метод может быть принят, когда... - A similar method may be adopted when...
    Подобный метод применяется к/в... - A similar method applies to...
    Пользуясь такими методами, мы можем избежать... - By such expediencies we can avoid...
    Потенциальное преимущество данного метода состоит в том, что... - A potential advantage of this procedure lies in the fact that...
    Поэтому мы применяем слегка модифицированный метод. - We therefore adopt a slightly different method.
    Предпочтительным, однако, является метод... - The preferred method, however, is to...
    Преимущество этого метода заключается в том, что... - The advantage of this method lies in the fact that...
    Преимущество этого метода, следовательно, состоит в том, что он обеспечивает простой... - The advantage < this procedure, therefore, is that it provides a simple...
    Применение данного метода ограничено... - The application of this method is confined to...
    Применение данного метода показывает... - An application of this process shows...
    Применение данного специального метода оправдано (чем-л). - The adoption of this particular method is justified by...
    Проиллюстрируем общий метод, рассматривая... - We illustrate the general method by considering...
    Рассматриваемые до сих пор методы касаются... - The methods considered so far have been concerned with...
    Результаты всех этих методов согласуются с... - The results of all these methods are consistent with...
    Решающим недостатком этого метода является то, что... - The crucial disadvantage of this procedure is that...
    С другой стороны, этот метод даст... - On the other hand, this method will give...
    Открытие Смита сделало возможным новый метод... - Smith's discovery made possible a new method of...
    Самым простым из таких методов является (метод)... - The simplest such method is...
    Следовательно, необходимо развить общий метод для... - It is, therefore, necessary to devise a general method for...
    Следует подчеркнуть, что этот метод должен использоваться только если... - It is to be emphasized that this method should be used only; if...
    Следует уделить внимание методам... - Attention should be given to methods of...
    Следующее рассуждение иллюстрирует метод... - The following treatment illustrates the method of...
    Следующим недостатком этого метода является то, что... - A further disadvantage of this procedure is that...
    Смит [lj обнаружил метод для... - Smith [1] discovered a method for...
    Смит [1] предложил метод вычисления... - Smith [l] has proposed a method of calculating...
    Смит [1] применил этот метод к... - Smith [1] has applied this method to.,.
    Стандартным методом является следующий. - The standard procedure is as follows.
    Таким образом, мы имеем метод, который позволяет... - Thus we have a method which yields...
    Тем не менее, развитые нами методы обеспечивают основу для... - However, the methods we have developed provide a basis for...
    Теперь мы (полностью) готовы использовать методы, разработанные во втором параграфе. - We are now ready to use the methods of Section 2.
    Теперь мы обсудим систематические методы, которые f можно использовать в/ при... - We now discuss systematic methods which can be applied to...
    Теперь мы применим метод Римана, чтобы... - We now apply Riemann's method in order to...
    Только что описанный метод известен как... - The procedure we have described is known as...
    Тот же метод можно применять в/к... - The same method may be applied to...
    Удобным методом достижения необходимой цели является... - A convenient way to accomplish this is to...
    Усовершенствованные экспериментальные методы сделали возможным... - Refined experimental methods have made it possible to...
    Фундаментальным преимуществом этого метода является то, что... - A fundamental advantage of this procedure is that...
    Хотя этот метод и несколько необычен, он справедлив (= работает) как и любой из известных методов. - Although this method is somewhat unorthodox, it is as valid as any of the more familiar methods.
    Центральной идеей, на которой основывался подход Смита [1], была... - The essential idea behind Smith's approach was that...
    Чтобы воспользоваться преимуществами данного метода, необходимо... - In order to take advantage of this procedure, one must...
    Чтобы проиллюстрировать применение метода, мы... - То illustrate the process we...
    Эдисон изобрел новый метод для... - Edison invented a new method for...
    Эдисон обдумывал новый метод для... - Edison devised a new method for...
    Эти методы вводятся в следующем параграфе. - These methods are introduced in the next section.
    Эти методы весьма громоздки. - These processes are tedious.
    Эти методы настолько чувствительны, что... - These methods are so sensitive that...
    Эти методы нельзя применять в случае, когда... - These methods are not applicable in the case of...
    Эти методы очень чувствительны к малым изменениям в... - These methods are very sensitive to small changes in...
    Эти методы получают своих сторонников, так как... - These methods attract proponents because...
    Этим методом (= На этом пути) мы можем получить (вывести и т. п.)... - In this way we can arrive at...
    Это будет объяснено примерами, когда мы будем изучать метод... - This point will be clarified by examples when we study the method of...
    Это известный метод, принятый во многих работах... - This is a familiar procedure, undertaken in many studies of...
    Это иллюстрирует важный метод... - This illustrates an important method of...
    Это можно увидеть двумя методами. - This can be seen in two ways.
    Это несущественный недостаток метода, поскольку... - This is not a serious defect of the method because...
    Это приводит к полезным методам обращения с... - This leads to useful ways of dealing with...
    Это простой метод, который можно проиллюстрировать, рассматривая... - This is a simple procedure which can be illustrated by considering...
    Этот метод аналогичен использованному в... - The procedure is similar to that used in...
    Этот метод был описан Смитом [1]. - The method has been described by Smith [1].
    Этот метод был последовательно доведен до полной эффективности Смитом [3]. - This method was subsequently brought to full fruition by Smith [3].
    Этот метод вполне очевиден. - This procedure is quite straightforward.
    Этот метод доказательства довольно общий и применим к... - The method of proof is quite general and applies to...
    Этот метод известен как... - The procedure is known as...
    Этот метод имеет следующие недостатки. - The procedure has the following disadvantages.
    Этот метод интересен по следующей причине. - This method is of interest for the following reason.
    Этот метод легко адаптируется к/ для... - This procedure is readily adaptable to...
    Этот метод легко понять, замечая, что... - The process is easily understood by noting that...
    Этот метод лучше всего иллюстрируется примером. - The procedure is best illustrated by an example.
    Этот метод наиболее успешен в случае, когда он применяется в... - The method is most successful when applied to...
    Этот метод очевидным образом может быть распространен на (случай)... - This process can clearly be extended to...
    Этот метод принимается, поскольку... - This approach is adopted because...
    Этот метод являлся стандартным в течение многих лет. Несмотря на более новые разработки он будет использоваться и далее. - This approach has been standard for many years, and will continue to be of great use regardless of newer developments.
    Этот технически простой метод действительно требует... - This technically simple method does require...

    Русско-английский словарь научного общения > метод

  • 3 до

    The lake is up to 600 m deep.

    As many as 50 individual reaction steps might be necessary for complete synthesis.

    These losses may be as much as 1.5% of the silver present.

    We have made wire in sizes down to 0.005 in diameter.

    The heater will heat the gas to the desired temperature.

    Pieces weighing up to (or not over) three kilograms may be used for the test.

    II

    The group I tRNAs arose prior to the others (биол.).

    Prior to the seventeenth century...

    Until the Three Mile Island accident the most widely discussed type of reactor malfunction was...

    Prior to testing, all specimens were dried.

    This decreases time to rupture.

    Paste adhesives are knife-coated to uniform thickness.

    IV

    A globe valve is installed in the supply air line, upstream from (or of) the reducer, so that the air may be shut off by hand.

    * * *
    До(критический)-- In this and the sections that follow, reference is made to the subcritical, critical and supercritical ranges of Reynolds number. До -- prior to, previous to, in advance of, before, until, pending (прежде чем); to, until, as high as, up to, down to (вплоть до)
     Any changes proposed subsequent to Purchase Order placement shall not be made prior to agreement with the company.
     They should check the suitability of the load for treatment in advance of shipment.
     The test unit will be subjected to a limited post-test inspection program pending its removal from the test rig.
     Mach numbers as high as 0.7 were considered in the present study.
     Errors in concentricity can be assessed and recorded on polar graphs at magnifications of up to 10,000.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > до

  • 4 вагон

    m

    багажный вагон

    FRA fourgon m à bagages
    ENG brake, or luggage van
    PLN wagon m bagażowy
    RUS багажный вагон m
    см. поз. 14 на

    ,

    бункерный вагон для перевозки пылевидных грузов

    FRA wagon-réservoir m à pulvérulents ou wagon-silo m
    DEU Silowagen m
    ITA carro m serbatoio per merci in polvere o carro-silo m
    PLN wagon m zbiornikowy do towarów sypkich
    RUS бункерный вагон m для перевозки пылевидных грузов
    см. поз. 57 на

    вагон для обозрения окрестностей

    FRA voiture f panoramique
    ENG observation carriage or coach, dome car
    ITA carrozza f panoramica
    PLN wagon m osobowy do obserwacji okolicy, widoków
    RUS вагон m для обозрения окрестностей

    вагон для перевозки мелкого скота и домашней птицы

    FRA wagon m couvert avec parois à claire-voie pour transport de petits animaux
    ITA carro m coperto con pareti a giorno per trasporto (di) animali piccoli
    PLN wagon m kryty do przewozu małych zwierząt
    RUS вагон m для перевозки мелкого скота и домашней птицы
    см. поз. 20 на

    ,

    вагон на рельсово-безрельсовом ходу

    FRA wagon m rail-route
    ITA veicolo m strada-rotaia
    PLN wagon m kolejowo-drogowy
    RUS вагон m на рельсово-безрельсовом ходу
    см. поз. 2674 на

    вагон с крышей из складных панелей

    FRA wagon m à toit ouvrant par panneaux coulissants
    DEU Wagen m mit Faltdach
    ITA carro m a tetto apribile mediante pannelli scorrevoli
    PLN wagon m z dachem składanym
    RUS вагон m с крышей из складных панелей
    см. поз. 51 на

    ,

    вагон с откидной крышей

    FRA wagon m à toit ouvrant par secteurs pivotants
    DEU Wagen m mit Schwehkdach
    ITA carro m a tetto apribile a settori girevoli
    PLN wagon m z dachem dwustronnie odchylnym
    RUS вагон m с откидной крышей
    см. поз. 52 на

    ,

    вагон с раздвижной крышей (с раздвижными стенами или без них)

    FRA wagon m à toit ouvrant coulissant (avec ou sans faces coulissantes)
    DEU Wagen m mit Schiebedach (mit oder ohne Schiebewände)
    ENG wagon with sliding roof (with, or without, sliding doors)
    ITA carro m a tetto apribile (con o senza pareti scorrevoli)
    PLN wagon m z dachem przesuwnym (ze ścianami przesuwnymi lub bez nich)
    RUS вагон m с раздвижной крышей (с раздвижными стенами или без них)
    см. поз. 50 на

    ,

    ,

    вагон со свертывающейся в рулон крышей

    FRA wagon m à toit ouvrant enroulable
    DEU Wagen m mit Rolldach
    ITA carro m a tetto avvolgibile
    PLN wagon m z dachem zwijanym
    RUS вагон m со свертывающейся в рулон крышей
    см. поз. 53 на

    вагон спальный с одноместными купе

    FRA voiture-lits f à compartiments à 1 place
    ITA carrozza f letti a compartimenti monoposto
    PLN wagon m sypialny z przedziałami jednoosobowymi
    RUS вагон m спальный с одноместными купе
    см. поз. 1777 на

    двухосный изотермический вагон

    FRA wagon m réfrigérant à 2 essieux
    ITA carro m refrigerante a due assi
    PLN wagon-chłodnia m, dwuosiowy
    RUS двухосный изотермический вагон m
    см. поз. 25 на

    двухосный крытый вагон

    FRA wagon m couvert à 2 essieux
    ITA carro m coperto a due assi
    PLN wagon m kryty dwuosiowy
    RUS двухосный крытый вагон m
    см. поз. 17 на

    двухэтажный пассажирский вагон

    FRA voiture f à 2 étages
    ITA carrozza f a due piani
    PLN wagon m osobowy piętrowy
    RUS двухэтажный пассажирский вагон m
    см. поз. 4 на

    крытый вагон для перевозки автомобилей

    FRA wagon m couvert pour transport d’automobiles
    DEU gedeckter Wagen m für Kraftwagenbeförderung
    ITA carro m coperto per trasporto (di) automobili
    PLN wagon m kryty do przewozu samochodow
    RUS крытый вагон m для перевозки автомобилей

    крытый вагон для перевозки лошадей

    FRA wagon-écurie m pour transport de chevaux
    DEU Stallungswagen m, gedeckter Wagen für Pferdetransport
    ITA carro m scuderia per trasporto (di) cavalli
    PLN wagon m do przewozu koni
    RUS крытый вагон m для перевозки лошадей

    крытый вагон с загрузочными и разгрузочными люками

    FRA wagon m couvert avec orifices spéciaux de chargement et de déchargement
    DEU gedeckter Wagen m mit besonderen Be- und Entladeöffnungen
    ITA carro m coperto con aperture speciali di carico e scarico
    PLN wagon m kryty z otworami ładunkowymi
    RUS крытый вагон m с загрузочными и разгрузочными люками
    см. поз. 23 на

    крытый вагон с торцевыми дверями

    FRA wagon m couvert à portes en bout
    DEU gedeckter Wagen m mit Stirnwandtüren
    ITA carro m coperto con porte di testa
    PLN wagon m kryty z drzwiami w ścianie czołowej
    RUS крытый вагон m с торцевыми дверями

    крытый вентилируемый вагон для перевозки овощей

    FRA wagon m couvert à primeurs
    ITA carro m coperto per primizie
    PLN wagon m bryty do przewozu warzyw
    RUS крытый вентилируемый вагон m для перевозки овощей
    см. поз. 19 на

    пассажирский вагон открытого типа со средним проходом и местами для сидения

    FRA voiture f à couloir central
    DEU Personenwagen m mit Mittelgang
    ITA carrozza f a corridoio centrale
    PLN wagon m osobowy bezprzedziałowy (z korytarzem w środku)
    RUS пассажирский вагон m открытого типа со средним проходом и местами для сидения
    см. поз. 1 на

    пассажирский вагон с багажным отделением

    FRA voiture f avec compartiment-fourgon
    DEU Personenwagen m mit Gepäckraum
    ITA carrozza f con compartimento per bagagli
    PLN wagon m osobowy z przedziałem bagażowym
    RUS пассажирский вагон m с багажным отделением

    пассажирский вагон с местами для сидения и лежания а) дневное положение мест б) ночное положение мест

    FRA voiture-couchettes f a) position "jour" b) position "nuit"
    DEU Liegewagen m a) Tagesstellung b) Nachtstellung
    ITA carrozza f a cuccette a) posizione "di giorno" b) posizione "di notte"
    PLN wagon m z miejscami do leżenia a) ustawienie dzienne b) ustawienie nocne
    RUS пассажирский вагон m с местами для сидения и лежания а) дневное положение мест б) ночное положение мест
    см. поз. 5 на

    пассажирский вагон с наружными дверями в каждом купе

    FRA voiture f à portières latérales
    DEU Personenwagen m mit Abteiltüren
    ITA carrozza f a sportelli laterali
    PLN wagon m osobowy ż bocznymi wejściami
    RUS пассажирский вагон m с наружными дверями в каждом купе

    пассажирский купированный вагон с боковым проходом и местами для сидения

    FRA voiture f à couloir latéral
    DEU Personenwagen m mit Seitengang
    ITA carrozza f a corridoio laterale
    PLN wagon m osobowy przedziałowy - (z korytarzem bocznym)
    RUS пассажирский купированный вагон m с боковым проходом и местами для сидения
    см. поз. 2 на

    почтовый вагон

    FRA voiture f postale
    DEU Postwagen m
    ITA carrozza f (o carro) postale
    PLN wagon m pocztowy
    RUS почтовый вагон m
    см. поз. 13 на

    саморазгружающийся вагон с кузовом из 2-х частей, опрокидывающихся к середине

    FRA wagon m auto-déchargeur à déchargement central
    ITA carro m autoscaricatore a scarico centrale
    PLN wagon m samowyładowczy łamany ze zsypem w środku
    RUS саморазгружающийся вагон m с кузовом из 2-х частей, опрокидывающихся к середине
    см. поз. 34 на

    санитарный вагон

    ITA carrozza f ospedale
    PLN wagon m sanitarny
    RUS санитарный вагон m

    спальный вагон

    ITA carrozza f (con) letti
    PLN wagon m sypialny
    RUS спальный вагон m

    специальный вагон для перевозки автомобилей

    FRA fourgon m spécial pour transport d’autos
    ITA carro m speciale per trasporto (di) auto
    PLN wagon m bagażowy do przewozu samochodów
    RUS специальный вагон m для перевозки автомобилей

    четырёхосный изотермический вагон

    FRA wagon m réfrigérant à bogies
    ITA carro m refrigerante a carrelli
    PLN wagon-chłodnia m, czteroosiowy
    RUS четырёхосный изотермический вагон m
    см. поз. 26 на

    четырёхосный крытый вагон

    FRA wagon m couvert à bogies
    ITA carro m coperto a carrelli
    PLN wagon m kryty czteroosiowy
    RUS четырёхосный крытый вагон m

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > вагон

  • 5 напильник


    file
    металлорежущий инструмент для снятия небольших слоев металла. — а cutting tool for removing surplus metal (exactly the right amount of material).
    -, бархатный — barette file
    -, выпуклый — bellied file
    -, драчевый — bastard file
    -, квадратный (no сечению полотна) — square file
    обычно применяется для обработки отверстий. — usually used for internal work.
    -, круглый (по сечению полотна) для обработки небольших радиусных переходов. — round file used for filing small radii.
    -, личной — smooth file
    -, надфильный — needle file
    -, остроносый — tapered file
    -, параллельный (плоский тупоносый) — hand file hand file blade is usually parallel. used for general filing.
    -, плоский (прямоугольный по сечению полотна) — hand file
    -, полукруглый (по сечению полотна) — half-round file
    для обработки фасонных заготовок и больших радиусных переходов. — suitable for use on work of irregular shape or for filing large internal radii.
    -, полуличной — second cut file
    - с диагональной насечкойsingle-cut file
    рекомендуется для обработки мягких металлов. — preferable for filing soft metals.
    -, слесарный — hand file
    - с перекрестной насечкойdouble-cut file
    обычно применяется для общей обработки поверхности. — widely used for general purposes.
    - с рашпильной насечкойrasp-cut file
    для обработки мягких материалов (дерево, кожа и т.п.) — used for filing very soft materials such as wood or leather.
    -, треугольный (no сечению полотна) — triangular /three-square/ file
    удобен для обработки внутренних углов — useful for filing internal corners.
    -, трехгранный — three-square file
    движение h. — stroke
    при обратном движении н. нажим на него ослаблять, т.к. h. снимает металл только при движении вперед. — as the file cuts only on the forward stroke, always relieve the pressure on the return stroke.
    заплечик полотна н. — shoulder
    зуб насечки н. — cutting tooth
    насечка н. — cut (of file)
    обработка напильникомfiling
    полотно н. — blade
    ручка н. — (wooden) handle
    сечение полотна н. — (cross-) section
    полотно может иметь след. сечения: прямоугольное, полукруглое, круглое, квадратнoe, треугольное. — the cross-sections in common use are: hand, half-round, round, square, triangular.
    тип н. (по глубине и расположению насечки) — grade
    по своему типу напильники делятся на драчевые, личные, бархатные и т.п. — determined by the depth and spacing of cutting teeth (bastard, smooth, etc.).
    форма (полотна н.) — shape
    формы напильников: параллельный, остроносый, конический. — three shapes are in common use: parallel, tapered and bellied.
    хвостовик (полотна н.) — tang
    забиваться опилками (о насечке н.) — clog
    обрабатывать (опиливать) напильником — file

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > напильник

  • 6 компенсационное соединение

    1. expansion joint

     

    компенсационное соединение
    Небольшое пространство между двумя секциями санно-бобслейной трассы, обеспечивающее расширение или сокращение трассы в связи с изменением температуры.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    expansion joint
    Small space that is in-between two sections of the sliding track to allow for expansion or contraction of the track brought about by changes in temperature.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    • санный спорт, бобслей, скелетон

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > компенсационное соединение

См. также в других словарях:

  • Small Magellanic Cloud — Small Magellanic Cloud. Source: Digitized Sky Survey 2 Observation data (J2000 epoch) …   Wikipedia

  • Small Swords Society — Small Swords Society, or Xiao Dao Hui (Simplified Chinese: 小刀会,Pinyin: Xiăo dāo huì) was a political and military organisation active in Shanghai, China and neighbouring areas during the Taiping Rebellion.The organisation was founded in the 1850… …   Wikipedia

  • Small Mining Encyclopedia — The Small Mining Encyclopedia is a versatile three volume reference edition in the field of mining science and engineering. It describes about 18000 terminology and nomenclature units which cover various aspects of exploration, extraction and… …   Wikipedia

  • Small intestine — Infobox Anatomy Name = Small intestine Latin = intestinum tenue GraySubject = 248 GrayPage = 1168 Caption = Diagram showing the small intestine Caption2 = Precursor = System = Artery = Vein = Nerve = celiac ganglia, vagus… …   Wikipedia

  • Small sword — French officer small sword, c. 1815 The small sword or smallsword (also court sword, fr: épée de cour or dress sword) is a light one handed sword designed for thrusting which evolved out of the longer and heavier rapier of the late Renaissance.… …   Wikipedia

  • small intestine — Anat. intestine (def. 2). [1760 70] * * * Long, narrow, convoluted tube in which most digestion takes place. It extends 22–25 ft (6.7–7.6 m), from the stomach to the large intestine. The mesentery, a membrane structure, supports it and contains… …   Universalium

  • small company — Under UK company law, a private company that satisfies at least two of the following criteria for the current and preceding financial year: • its balance sheet total does not exceed £2.8 million; • its turnover does not exceed £5.6 million; • the …   Accounting dictionary

  • small company — Under UK company law, a private company that satisfies at least two of the following criteria for the current and preceding financial year: • its net worth does not exceed £2. 8 million; • its turnover does not exceed £5. 6 million; • the average …   Big dictionary of business and management

  • Small Farmers Party — Party of Smallholders and Rural People ( fi. Pienviljelijäin ja maalaiskansan puolue, PMP), later renamed as the Small Farmers Party ( Pienviljelijäin puolue ), was a political party in Finland. The party was founded in Seinäjoki on December 20,… …   Wikipedia

  • Ammonian Sections — • Divisions of the four Gospels Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Ammonian Sections     Ammonian Sections     † …   Catholic encyclopedia

  • Angular sections — Section Sec tion, n. [L. sectio, fr. secare, sectum, to cut; akin to E. saw a cutting instrument: cf. F. section. See {Saw}, and cf. {Scion}, {Dissect}, {Insect}, {Secant}, {Segment}.] 1. The act of cutting, or separation by cutting; as, the… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»